Najważniejsze informacje (kliknij, aby przejść)
Tutejszy dialekt śląski różnił się znacznie od dzisiejszej polszczyzny. Niemieccy badacze nazywali go czasem Oder-wendisch (odrzańsko-słowiański) bądź Bohemisch-polnisch (czesko-polski). Najczęściej mówiło się jednak o języku „wodnych Polaków”: Wasserpolnisch. Co i skąd o nim wiemy?
Nauczyciel z Ratowic, który zapisał ginący lokalny język
Dialekt dolnośląski, czyli język „wodnych Polaków” znany jest dzisiaj głównie za sprawę Słownika Oławskiego. Dokument spisał pracujący w podwrocławskich Ratowicach nauczyciel.
– Baltazar Działas pochodził z Piekar (Beckern), wsi leżącej pod Oławą. W nieodległych Ratowicach (Rattwitz) na początku XIX w. pracował jako nauczyciel. Zasłynął tu ze spisania mowy tzw. Wodnych Polaków, czyli rdzennych Dolnoślązaków, używających dialektu dolnośląskiego. Tak powstał tzw. Słownik Oławski, który Działas przesłał Jerzemu Samuelowi Bandtkemu z Uniwersytetu Jagiellońskiego. To właśnie Bandtke namówił go do spisywania mowy ludu dolnośląskiego – mówi historyk, dr Tomasz Sielicki.
Jak się mówiło po dolnośląsku?
– Słownik niestety kończy się na literze O, ale już ten zasób pozwala dostrzec charakterystyczne cechy dawnego dialektu Dolnego Śląska. To przede wszystkim mazurzenie, a więc niewymawianie głosek sz, cz i ż (np. sceście, copka) oraz zanik głoski ł (np. gowa, cowiek). Znajdziemy tam też dużo germanizmów, bo wszak język niemiecki coraz bardziej dominował w tym rejonie i wypierał dawne słowiańskie dialekty. Na atrament mówiono zatem tinta, na kradzież raub lub plynderung, a na morele aprikosy – mówi Tomasz Sielicki.
Poniżej znajdziecie parę przykładów ze Słownika Oławskiego
- arkusz - boga papieru (z niem. Bogen-Papier)
- armata - dziao
- atrament - tinta (z niem. die Tinte)
- karczma - gasthof (z niem. der Gasthof) lub gospoda
- karczmarz - kacmorz lub gospodarz kacymny
- bartnik - wachtyrz (opatrzyciel) pcoów
- baryła - faska (z niem. der Faß)
- baśń - gupia boika
- bawełna - bawona
- bażant - fazan (z niem. der Fasan)
- bęben - bamben
- beczka - becka
- bezecnik - plugawy cowiek
- bób - fanzol
- burak - cerwono rzepa
- cęgi - klysce
- chłop - gbur
- cisza - cichość
- cynamon - cimet (z niem. das Zimmt)
- czapka - mycka (z niem. die Mütze)
- czeladnik - cyladnik
- defekt - feler (z niem. der Fehler)
- doba - cas
- dom - dom lub klaupa
- dynia - bania
- dźwięk - klang (z niem. der Klang) lub gos
- fala - bauwan lub sturm na morzu
- filiżanka - tosa (z niem. die Tasse) lub siolka (por. gśl. szolka - miseczka)
- szczęście - sceście (scęście)
- gacie - spodnie hozy (z niem. die Hose)
- gazeta - ceitung (z niem. die Zeitung)
- guzik - knefel (por. z gśl)
- kapelusz - copka
- kawa - kafe (z niem. der Kaffee)
- kolacja - wiecerzo
- kolumna - sup
- kotwica - ankier (z niem. der Anker)
- królik - kornykiel
- kuglarz - figlorz
- kuna - torz
- lulka (fajka) - feifka (z niem. die Pfeiffe)
- mapa - landskarta (z niem. die Landskarte)
- meta - cyl
- mocz - scyny
- moment - okamgnienie (por. cz. okamžik)
- moneta - minca (z niem. die Münze)
- morda - pasceka
- morela - aprikosa (z niem. die Aprikose)
- motyl - matyrlok (por. gśl. szmatyrlok, z niem. der Schmetterling)
- podwieczorek - swacyna
- nietoperz - gancypyrz
- nurt - strom (z niem. der Strom)
Dlaczego tylko do „O”?
„Nauciciel” z Piekar przerwał swoją pracę w 1824 roku. Jego słownik nigdy nie został ukończony. Działas odszedł ze szkoły, opuścił Ratowice i – podobno pod wpływem nacisków – nie kontynuował dalszej pracy nad słownikiem. Przeprowadził się wraz rodziną do miejscowości Siedlce pod Oławą, gdzie zmarł w 1870 roku.
Towarzystwo Przyjaciół Ratowic dotarło do informacji, że w 1824 roku wrocławska kuria biskupia kościoła protestanckiego zarządziła drastyczną redukcję liczby mszy odprawianych w języku polskim. To nie mówi nam jeszcze wszystkiego. Nie wiemy, czy Działas został zmuszony do odejścia, czy sprawy potoczyły się innym biegiem.
Wyjaśnić mógłby to list, który Działas wysłał do Samuela Bandtkego wraz z rękopisem niedokończonego słownika. Tylko czy nadal istnieje? Odpowiedź być może znajduje się gdzieś w archiwach.
Niemiecki pastor, który badał folklor
Nie tylko Bandtkemu i Działasowi zawdzięczamy poznanie dolnośląskiego dialektu. Opisał go także Robert Fiedler, pastor ewangelicki, pisarz religijny, badacz folkloru i wydawca. Od 1839 r. pełnił funkcję proboszcza kościoła ewangelicko-augsburskiego w Międzyborzu. Opowiadał się za przywróceniem języka polskiego w kościele protestanckim na Dolnym Śląsku. W 1844 r. opublikował pracę "Bemerkungen über die Mundart der polnischen Niederschlesier: Ein Beitrag zur Kenntnis der polnischen Dialekte" (Uwagi o dialekcie polskich Dolnoślązaków: przyczynek do znajomości dialektów polskich), w której scharakteryzował mowę Wodnych Polaków, jak zwano słowiańskich mieszkańców Dolnego Śląskapisze Tomasz Sielicki
Oto parę wynotowanych przez pastora Fiedlera przykładów:
- stary lub starek - dziadek
- starka - babcia
- braciniec - bratanek
- nieboszczyca - nieboszczka
- żeniec - pan młody
- chłop (chop?) - człowiek
- karlusz (karlus?) - młody chłopak
- bery - głupie gadanie
- kłobuk - kapelusz słomiany damski
- statek - gospodarka
- stawka - stawienie się do dyspozycji
- dawki - danina, podatki
- zadawka - czynsz
- pręga - tęcza
- zemrok - chmura
- drzadło - lustro
- kaduch pióro do pisania
- wieluk - piec
- koncewie - koniczyna
- łoński rok - rok miniony
- kopeć - sztuka (np. sztuka bydła)
- kwaśne - ocet
- haruszy - kaczki
- glapa - wrona
- mielcarz (mielcorz?) - piwowar
- mielcuch - browar
- palarz (polorz?) - gorzelnik
- palarnia - gorzelnia
- wojak - żołnierz
- igła głowata - szpilka
- świecznik - lichtarz
- pozimek - wiosna
- hojka - ściółka
- drabka - drabina
- rodny list - metryka
- śmiertelny kwit - akt zgonu
- gwarzyć - mówić
- poradzić - umieć
- stękać - być chorym
- bucić się - być dumnym
- dokazać - udowodnić
- stroić - urządzać (np. wesele)
- oszydzić (osydzić?) - oszukać
- ostawić - zostawić
- ostać - zostać
- ćpić - rzucać
- fodrować się - spieszyć się
- bez teć - jużci
- chutnie - bardzo
- kęs - wiele
- chutnie kęs ludzi - bardzo dużo ludzi
- roboczny - pracowity
- gwarny - rozmowny
- sam - tutaj