FILTRUJ
Zapraszamy do Muzeum Pana Tadeusza na kolejne spotkanie z cyklu „Tłumacz w muzeum” poświęcone literaturze angielskiej.
25 maja 2024 (sobota), godzina 16.00 Muzeum Pana Tadeusza kino Popiół i Diament (wejście przez kawiarnię)
wstęp bezpłatny, liczba miejsc ograniczona, wejściówki do odbioru w kasach muzeum
gość: Piotr Siemion prowadzenie: Dariusz Sośnicki patronat: Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Wydawnictwo Filtry
Kiedy Piotr Siemion debiutował jako tłumacz, w Polsce kończył się komunizm, język angielski był symbolem innego, lepszego świata, a przekłady ze współczesnych klasyków angielszczyzny wytyczały rodzimej literaturze nowe szlaki. Dziś te czasy wydają się tak odległe, że aż nierealne.
Jak tłumaczyć z angielskiego teraz, gdy prawie wszyscy mówimy w tym języku, a każdą książkę wydaną na Wyspach czy za Oceanem możemy mieć w dniu premiery na swoich czytnikach? Jak to robić w czasach, gdy angielszczyzna stała się jednym z wehikułów globalizacji i nowej, znowu jedynie słusznej ideologii – kapitalizmu? W końcu – jak to robić w epoce sztucznej inteligencji, która poddaje mocnej próbie przekonanie o jednostkowości aktów naszej wyobraźni i naszego języka? W tym roku „49 idzie pod młotek” Thomasa Pynchona, bo tą książką Piotr Siemion zadebiutował jako tłumacz, wraca do polskich czytelników.
Zanim się dowiemy, jak im się przekład spodobał, spróbujmy to sobie wyobrazić.
Rynek 6, Wrocław 50-117