FILTRUJ
„Długa droga do domu” to cykl wykładów poety i tłumacza Andreja Chadanowicza, poświęconych literaturze białoruskiej. Przebywa on w stolicy Dolnego Śląska jako rezydent Wrocławskiego Domu Literatury w ramach Międzynarodowej Sieci Miast Schronienia ICORN. Opowiadać będzie o tłumaczach, pisarzach i redaktorach, którzy na przestrzeni epok stworzyli kanon literatury Europy Wschodniej. Drugi wykład zatytułowany „Czy da się wygrać ze śmiercią w szachy: Uładzimir Karatkievič i jego utwory” dotyczyć będzie jednego z czołowych prozaików w historii literatury białoruskiej, poety, dramaturga, scenarzysty i tłumacza. Za tłumaczenie symultaniczne z białoruskiego na język polski odpowiada Jurij Lichtarowicz, dziennikarz Redakcji Białoruskiej Polskiego Radia dla Zagranicy.
Andrej Chadanowicz – autor 11 tomów poetyckich i książki z wierszami dla dzieci. W Polsce ukazały się jego zbiory „Święta nowego rocku” oraz „Zabawy fantomowe”. Tłumaczony na 12 języków. Przekłada literaturę na język białoruski z polskiego, francuskiego, ukraińskiego, angielskiego i rosyjskiego. Należy do Związku Białoruskich Pisarzy, a także do Białoruskiego PEN Clubu, którego w latach 2008–2017 był prezesem. Wielokrotnie nagradzany, za swoje tłumaczenia literatury polskiej otrzymał Medal „Zasłużony Kulturze Gloria Artis” oraz Nagrodę Polskiego PEN Clubu. Był również laureatem Nagrody im. Carlosa Shermana za przekład poezji Charlesa Baudelaire’a na język białoruski, Nagrody im. Natalii Arsienniewej za tom „Szkoła trawy” i Nagrody Rzeczpospolitej im. Jerzego Giedroycia. Pełnił także rolę jurora w Międzynarodowej Kapitule Nagrody im. Wisławy Szymborskiej (2016-2021). Projekt dofinansowany ze środków Centrum Mieroszewskiego w ramach III Otwartego Konkursu
Przejście Garncarskie 2, Wrocław 50-107