1. Elena Chizhova, "Czas kobiet" [The Time of Women], translated from Russian by Agnieszka Sowińska /Wydawnictwo Czarne/ 2. Emil Hakl, "Zasady śmiesznego zachowania" [Rules of Funny Behaviour], translated from Czech by Julia Różewicz /Wydawnictwo Afera/ 3. Oleksandr Irvanets, "Libenkraft's Disease", translated from Ukrainian by Natalia Bryżko and Natalia Zapór /Biuro Literackie/ 4. Ismail Kadare, "The Accident", translated from Albanian by Dorota Horodyska /Świat Książki/ 5. Andriy Lyubka, "Killer", translated from Ukrainian by Bohdan Zadura /Biuro Literackie/ 6. Wiesław Myśliwski, "Ostatnie rozdanie" [The Final Deal] /SIW ZNAK/ 7. Kazimierz Orłoś, "Historia leśnych kochanków" [The Story of Forest Lovers] /Wydawnictwo Literackie/ 8. Pavol Rankov, "Zdarzyło się pierwszego września (albo kiedy indziej)" [It Happened on September the First (or Whenever)], translated from Slovak by Tomasz Grabiński /Książkowe Klimaty/ 9. Tomasz Różycki, "Tomi. Notatki z miejsca postoju" [Tomi. Notes from a Stopping Place] /Zeszyty Literackie/ 10. Jaroslav Rudiš ; "Koniec punku w Helsinkach" [The End of Punk in Helsinki], translated from Czech by Katarzyna Dudzic /Książkowe Klimaty/ 11. Eustachy Rylski, "Obok Julii" [Next to Julia] /Wielka Litera/ 12. Ziemowit Szczerek, "Przyjdzie Mordor i nas zje, czyli tajna historia Słowian" [Mordor Will Come and Eat Us, or a Secret History of the Slavs] /korporacja ha!art./ 13. Martin Šmaus, "Dziewczynko, roznieć ogieniek" [Girl, Light a Fire], translated from Czech by Dorota Dobrew /Książkowe Klimaty/ 14. Jàchym Topol, "Warsztat diabła" [The Devil's Workshop], translated from Czech Leszek Engelking /W.A.B./